Рассказать о себе и понять другого

арзипе2

Silent Books  — это истории в картинках для детей, которые говорят на разных языках.

Это международный проект, посвященный созданию библиотеки книг для детей беженцев. Старший преподаватель Университета в Глазго Эвелин Арзипе специальный гость Книжного Арсенала этого года — рассказывает InKyiv о своем опыте работы с бессловесными  книжками, о визуальных уроках и силе образа. 

IMG_8588

Расскажите о коллекции, которую вы привезли на Арсенал в Киев.

— Это вторая коллекция «Молчаливых книг»,  которую создал IBBY, международный совет по книгам для детей и молодежи, цель изначально была — создать библиотеку на итальянском острове Лампедуза посреди Средиземного моря, на который прибывали иммигранты со своими детьми. 

Раньше книжки-картинки были детской классикой, они помогали детям уснуть, как «Баю-баюшки, Луна», учили мыслить логически,  запоминать цвета и развивали мелкую моторику, как  «Очень голодная гусеница». Что главное в «Молчаливых книгах», чем они отличаются?

— Отличие не так и велико. Может быть, оно вообще только в том, что в «Молчаливых книжках» вообще нет слов. Это не случайно, их должны понимать носители совершенно разных языков. При отсутствии слов картинка обладает большей силой высказывания, чем книжка-картинка со словами.  

Способна ли иллюстрация «говорить» самостоятельно, вместо текста?

— В «Молчаливой книге» автор — художник, абсолютно не полагается на текст, а картинки обязаны придавать больше веса тому, что он «говорит».  

Если ли в «Молчаливых книжках» ограничения —  в цвете, форме, темах, способах «рассказа»?

— Никаких ограничений. Иллюстраторы используют их как территорию эксперимента — с формой, фактурой, даже с носителями информации. Книжки бывают разноцветные, черно-белые, монохромные. Печальные и веселые. 

Какой метод обучения заложен в «Молчаливых книгах»?

— Их можно использовать по-разному. Для того, чтобы успокоить ребенка, тоже. Все зависит от того, как использовать эту книгу, от способа — вот вы сидите рядом с ребенком и «читаете» «Молчаливую книгу». Вы беседуете, задаете ребенку вопросы, на что-то обращаете внимание, заставляете что-то глубже понять. С «Молчаливой книгой» можно подтолкнуть ребенка к изучению вопроса,  и рассказать в процессе обсуждения не одну историю. Книжка без слов ставит интересные задачи перед детскими умами,  дети активно мыслят. 

арзипе1

То есть, существует система обучения с помощью Silent Books?

— Да, она есть. Прежде всего, мы просим ребенка внимательно рассмотреть картинки, для этого нельзя слишком быстро перелистывать страницы, нужно делать это медленно и вдумчиво. Мы называем этот шаг — прогуливаться по книжке-картинке. После этого мы инициируем дискуссию, обсуждаем увиденное. Один ребенок думает одно, у второго — возникают абсолютно другие мысли. А потом мы просим каждого ребенка интерпретировать увиденное, выбрать одну картинку, и прокомментировать ее. Задаем вопросы:  что он хотел бы спросить у иллюстратора? с чем  хотел бы поспорить? Просим нарисовать картинку со своим героем и рассказать, что он об этом думает. Этот прием мы называем аннотация. 

Как это происходит — к каждой книге разрабатывают отдельный методический материал? Или до того, как художник нарисует книжку, ему объясняют, какой она должна быть?

— Учителя не дают задания художникам-иллюстраторам. Все начинается с книги.  И дальше все зависит от того, сколько детей в классе, потому что книжка всегда одна, а детей много. Учитель может показать презентацию в PowerPoint, или усадить детей за стол, и показать книжку уже не на экране. Учитель обычно отталкивается от темы: инвалидность, война, эмиграция, дружба. Затем дети с помощь преподавателя делают аннотацию, которая уже была описана раньше. И подключаются следующие шаги: можно нарисовать собственную историю. Можно сделать фотографии и выстроить их в последовательное повествование. Можно написать свою историю, отталкиваясь от увиденного в книжке-картинке. Можно поставить театральную постановку. У таких книг — большой потенциал, и важен не только тот момент, когда ребенок рассматривает книжку. История продолжается после разглядывания книги. 

Как формируется библиотека каждого года, одинаковое ли   ежегодное количество стран-участников?

— Каждый год по-разному. В первый раз мы собрали больше 110 книг из более 20 стран мира. Поскольку не в каждой стране издают книжки-картинки вообще без слов, их было трудно найти. Вторая коллекция 2015 года была меньше, это та коллекция, которую мы представляем сейчас на Книжном Арсенале. Но производство таких книг растет, поэтому в 2017 библиотека опять выросла, мы собрали 79 книг. Критерии простые: это должна быть книжка с иллюстрациями очень высокого качества. Книга должна приносить удовольствие, вызывать эмоции. Темы не ограничиваются — развлечения, сложные темы.

Украина принимала участие в коллекциях?

— Насколько я помню, нет. Комитет просит разные секции IBBY помочь с отбором книг. Причины, почему нет книг из Украины, мне неизвестны, возможно, не нашли такой книги. Не знаю. 

Секция Украины в IBBY открылась совсем недавно, — поясняет представитель Посольства Швейцарии в Украине Оксана Корницкая. 

«Молчаливые книги» меняют взрослых?

— Думаю, что взрослых они меняет сильно. Когда взрослый открывает такую книгу, первая реакция всегда — удивление, как и у детей. Взрослые открывают книгу, не видят слов, не понимают где слова, и что делать с книгой. Но дети быстро привыкают к этой задаче, а у взрослых остается подозрение. Как ее читать? Чему может научить книжка, если в ней нет слов? Проходит время, и взрослые тоже начинают видеть  возможности, и в этот момент взрослый читатель меняется. Я видела преподавателей из Америки и Великобритании, которые с восхищением используют такие книги в работе. 

Я имела в виду чуть шире — «Молчаливые книги» как пример деятельного сочувствия общества. 

— Тот факт, что книжки пойдут в библиотеку для детей мигрантов заставляет людей задумываться. Им нравится эта идея. 

Эти книги заставляют думать о том, что переживают мигранты и сопереживать им. Когда мы смотрим новости и читаем газеты, у нас не возникает личной связи и участия.

 

Благодарю за перевод представителя Посольства Швейцарии в Украине Оксану Корницкую.

Интересное