«Стоп-вопросы – не моя политика»

ф

Не так давно в ВСЛ вышла книга Франсуазы Баб-Галль «Как говорить с детьми об искусстве ХХ века». Мы захотели обсудить ее и попросили это сделать Катю Тейлор (а кого же еще). На самом деле это не интервью, конечно, это диалог: эксперт по современному искусству и арт-менеджер Катя Тейлор, и  –  искусствовед, преподаватель школы Лувра Франсуаза Барб-Галль. О том как говорить с детьми о современном искусстве.

Читать далее

Братья

братья

Один фильм и две выставки презентовали вечером 26 апреля в Национальном музее Тараса Шевченко. Украинские художники посвятили свою экспозицию герою польского фильма «Братья» – невероятному Альфонсу Кулаковскому. Он тоже был там – щеголеватый Дон Кихот на девятом десятке: более часа, пока гости предавались привычным удовольствиям светского функционирования, он с непременной и неутомимой любезностью подписывал каталоги.

Читать далее

РУССКИЙ ДЯТЕЛ / RUSSIAN WOODPECKER

аы

«Русский дятел» – документальная история расследования за кулисами Чернобыльской трагедии, фильм, в котором появляются отставные советские военные чиновники, полковники СБУ, физики-ядерщики, радисты, привидения Сталина, загадочная чернобыльская Дуга и огненные отблески последнего украинского Майдана.

Читать далее

Да здравствует Цезарь! / Hail, Caesar!

hail-caesar-2016-coen-brothers

Вымышленная студия «Кэпитол» снимает абсолютно любое кино, без разбора: вестерны, комедии положений, мюзиклы и драмы. В одной из таких драм под названием «Да здравствует Цезарь!», в роли римского центуриона, увидевшего Христа, снимается главная звезда студии Берд Уитлок (Джордж Клуни). И вот Уитлока похищают, прямо со съемочной площадки.

Читать далее

Не бояться говорить с детьми

гу

В этом году на Книжный Арсенал в Киев приехал знаменитый шведский писатель Ульф Старк. Про него принято говорить: гений, и известно, что он пишет о самых сложных детских проблемах  так ясно, что даже взрослым понятно. В этом году вышла его книга «Чи вмієш ти свистати, Юганно?». В прошлом – «Диваки і зануди», обе ВСЛ, по одной в год это неплохо, но лучше бы теперь  – хотя бы по две (три),  чтобы успеть прочесть побольше. Мы встретились на Арсенале с писателем, переводила наше интервью жена Старка, профессор Стокгольмского университета Янина Орлов. InKyiv благодарен ей за помощь.

Читать далее

…То чим же присягнути!

Без имени-2

Аби правдиво оцінити якісті перекладу треба покласти поруч та порівняти староанглійський оригінал «Ромео і Джульєтти» і текст Андруховича, а ще й попередні переклади, принаймні найближчий за часом – Ірини Стешенко 1952 року. Мабуть хтось колись цим займеться.

Читать далее