«Джульетта» – последний фильм Педро Альмодовара, в киевском прокате он появится на этой неделе.
Кинокритик Антон Долин после каннского показа назвал его «Все о моей дочери», и это, действительно, история матери и дочери, и это, действительно, как всегда у Альмодовара, скелеты в женских шкафах. Но это совершенно другой Альмодовар! Это Альмодовар, прочитавший и переложивший Элис Манро.
Элис Манро – очень серьезный, очень спокойный и очень отстраненный женский голос, всегда недоговаривающий и скупой как канадская природа. Альмодовар перелагает ее прозу на испанские ритмы и яркие (невероятно красивые!) испанские краски. О Канаде там напоминает лишь внезапно явившийся в окне поезда северный олень – он был или его не было – но это первый символ слепой страсти, той, что обычно превращает истории Альмодовара в драмы абсурда.
«Джульетта» – история женщины, которая прожила несколько жизней, была очень счастлива и очень несчастна, почти всегда была слепа и никогда не прощала мужчинам. Оказывается, непрощение это тоже вина.