Роман бесконечных остроумных реплик, его хорошо читать вслух, как стенд-ап комедию. Хотя он все же не комедия. Это уже седьмое переиздание книги и новая редакция, первая была 15 лет назад.
Вы будете читать, и слышать авторский голос Хью Лори, и главный герой для вас будет тоже он. Худой, жилистый, с грустными глазами. Вы будете много смеяться, уставать от шуток, думать: ну сколько можно. Удивляться: это как если бы Сильвестр Сталлоне вдруг взял бы и оказался не просто даже записным шутником – писателем.
Главный герой – отставной капитан шотландского гвардейского полка, фрилансер, со случайными заказами вроде защиты и охраны. Он оказывается втянутым в международный заговор, много и успешно дерется, спасается от слежки. И острит, острит, острит. Лори – ровный (последовательный) писатель, острит и прерывается только на эпиграфы. И его эпиграфы – чудо как хороши. Цитаты будет две (не одна как обычно) – в связи с невозможностью выбора.
«Нет, я абсолютно серьёзно. Заманчивые возможности, поездки по всему свету, представительские расходы, досрочный выход на пенсию. Будь у меня сын, я бы сказал ему: или юриспруденция, сынок, или терроризм. И давайте не будем кривить душой: возможно, от террористов вреда даже меньше».
«Нет, я не буду отрицать, что в Перл-Харборе японцы сыграли в двойном офсайде, а их блюда из рыбы никуда не годятся, но, черт возьми, в мотоциклах эти ребята кое-что смыслят».
Хью Лори. «Торговец пушками», перевод с англ. Александра Рахубы, Фантом Пресс, 2016