• Город
  • Тиждень
  • Арт
  • Сцена
  • Экран
  • Стиль
  • 111
  • О нас

111 слов

Прочитать

Поезія воєнної доби: «Назви мені місто – і я скажу тобі, де його рана»

28 Июнь, 2022

Прочитать

Маркіян та його відчуття снігу

14 Июнь, 2022

Прочитать

Непорозуміння, кримінал та інтриги лінгвістики

4 Июнь, 2022

Прочитать

Поезія воєнної доби: «Гітлера, Сталіна пережила, і цього переживу…»

26 Май, 2022

Прочитать

Містерії тіней та світла

24 Май, 2022

Стиль

Прочитать

Мода не може брехати

27 Октябрь, 2021

Прочитать

Шить в Париже

19 Март, 2019

Прочитать

Дело в шляпе!

15 Март, 2019

Прочитать

Умные часы — украинский стартап Force

6 Август, 2018

Прочитать

Киевлянин, которого мы потеряли

1 Август, 2018

 

inший Kyiv

Читать Смотреть Слушать
  • Город
  • Тиждень
  • Арт
  • Сцена
  • 111
  • Про нас

inший Kyiv

  • Город
  • Тиждень
  • Арт
  • Сцена
  • 111
  • Про нас

In 111

Джульєтта і МІ-5

1K Просмотров 7 Февраль, 2020

Джульєтта і МІ-5 Pin It

Ми не вперше представляємо на InKyiv романи Кейт Аткінсон в перекладах Ярослави Стріхи. «Розшифровка» (Transcription, 2018) – не перший і не останній з написаних, проте перший шпигунський.

Аткінсон писала докторат з американського постмодернізму, не захистилися, втім у певний час постмодерністська проза стала для неї предметом не аналітики, но практики. Її романи з альтернативної історії зі складною (занадто!) фабулою, мабуть дещо затягнуті, одержали визнання критиків та поважні премії, проте читачі полюбили її за детективну серію про Джексона Броуді: виявилося, що ця «навчена» постмодерністка вміє писати класичні британські детективи: іронічні, вигадливі, з літературним бек-граундом, тобто фірмовий стиль випускників Оксбріджу.

Не спойлер, але – про що це:

Ярослава Стріха:  На початку Другої світової війни вісімнадцятирічна Джульєтта мріє записатися в жіночі допоміжні загони оборони – не з якогось особливого патріотизму, а просто тому, що вона сирота, в неї нікого немає, а це хоч якась, та структура в житті. А виходить навіть краще, ніж гадалося – її вербує розвідка. Щоправда, замість очікуваних пригод і авантюр вона отримує години сліпання над друкарською машинкою: її садять розшифровувати записи прослуховування британських симпатиків нацизму.
На роботі її цінують – радше не за те, що вона чує, а за те, як заповнює прогалини: записи неякісні, доводиться багато додумувати (наприклад: «БЕТТІ. Це все той кашель (??) і протяг (??)». А може, Бетті говорила про потяг. Чи коркотяг. Та говори ж ти чітко, — сердито подумала Джульєтта»). Так само й після війни вона заповнює прогалини й латає діри уривчастої й болісної історичної пам’яті – влаштовується працювати на радіо й готує шкільні передачі про історію й ідилічну зелену британську Аркадію, якої ніколи не існувало.
Щоправда, в інтервалі між гаруванням за друкарською машинкою й написанням повчальних передач для молодшого шкільного віку стається дещо страшне, що дуже довго залишається непромовленим – і ось мацаки цього замовчуваного, незручного, паскудного минулого вже тягнуться в теперішнє. «Ти поплатишся за скоєне», – читає Джульєтта в записці, яку їй залишили на роботі. І далі читачі мусять іти за нею й розплутувати цей лабіринт мовчанки і брехні у свіженькому шпигунському детективі.

 

Кейт Аткінсон. Розшифровка. Переклад Ярослави Стріхи. Наш формат, 2020.

Кейт АткинсончитатьЯрослава Стріха
Share

Читайте также

Просмотр

Несколько жизней Леонида Финберга

Просмотр

Прощай, моя радость, до вешних дней

Просмотр

Портниха из Дахау

Просмотр

Той, хто на горі сидить

Просмотр

Не только о погоде

Просмотр

«Сталин Пушкина листал…»

Просмотр

Геноцид і злочини проти людства

Предыдущий пост

АртТиждень

In Арт

АртТиждень

Просмотр

Следующий пост

Музичний Тиждень

In Тиждень

Музичний Тиждень

Просмотр

Instagram вернул неверные данные.

© 2022 inший Kyiv - All Rights Reserved.

Партнер сайту: